3)第五百零二章:和诗经一较高下_重生之我为书狂
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  普通话,而是楚国方言,他们用楚国方言传承了这一些山歌。”

  呛浪的水很清呀,他可以洗我的枪。

  呛浪的水很浊呀,他可以洗我的足。

  正在讲解之时,黄一凡突然唱起了一首歌曲。

  这首歌曲大多人听不懂,曲调与现在的流行乐完全不一样,而且,听起来还是用方言唱的。

  唱完之后,黄一凡看向了程礼:“程礼教授,据说您是北湖人,北湖也就是古代的楚国了,对于楚国方言想必你是知道的。这首山歌,想必程礼教授您也非常熟悉吧。”

  “当然熟悉,这首山歌叫做沧浪歌,我自小就会唱,怎么,这首山歌有什么问题吗”

  “没问题,一点也没问题。我只是想问,这首山歌是不是楚辞”

  “当然是。”

  程礼点头确定说道:“沧浪歌与徐人歌,采薇歌,楚狂接舆歌,还有“越人歌”并称为楚辞五歌,楚辞从某种角度来说,他是一种歌赋,沧浪歌当然也是楚辞。不过,这一些山歌目前已经没有文字记载,只有这一些方言。虽然我们曾经试着去将这一些方言翻译出来,但翻译出来的意境却是失去了楚辞的味道。当然,原因还是我们并没有掌握楚辞的真正格律,所以翻译出来便失去了精髓。就像刚才你说的呛浪的水很清呀,他可以洗我的枪。虽然翻译的也很好,但是,不是的,不是这样的,在这一首山歌里面,他的味道比之你刚才翻译的强了很多倍。”

  程礼对于沧浪歌非常了解也非常有研究,加之自小生活在楚地,自然更是内心体会。

  他之所以认为黄一凡翻译的不好倒不是为了攻击黄一凡,倒是确确实实,他认为翻译的不好。

  楚国方言虽然不能用文字记载,但同样可以表达意思。

  而在楚国方言里面唱的这一首沧浪歌,又怎会是刚才黄一凡随便翻译出来的意思呢

  哪怕就是意思翻译对了,味道也不对。

  只是,就在这时,黄一凡却是突然说道:“如果我换一种翻译呢。”

  说罢,黄一凡又接着唱了起来。

  沧浪之水清兮,可以濯我缨。

  沧浪之水浊兮,可以濯我足。

  这一次大家都听懂了,因为黄一凡用的是普通话唱的这一首歌。

  与此同时,在黄一凡唱完这一首歌之后,大屏幕上已经显示出了沧浪歌的歌词。

  沧浪之水清兮,可以濯我缨。沧浪之水浊兮,可以濯我足如果说刚才黄一凡翻译的呛浪歌并没有太多的意境的话。那么,现在翻译出来的诗句,却是意境深远,让人回味无穷。哪怕这会儿程礼看到黄一凡翻译出来的这一首沧浪歌,也是下意识的喊出一句好来。只是说完之后却是看到边上其他一些学子大笑的看向自己,一下子变得尴尬起来。

  “程礼教授,我翻译的这首沧浪歌怎么样”

  “还行吗。”

  虽然程礼

  请收藏:https://m.samsf.net

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章